Gio, 2 Ago 2007
SF: SUMMER FOLLIES /8
(A cura di Cibì)
– Le vostre astronavi sono identiche a quelle dei fumetti.
– Le abbiamo copiate di lì.
– Your space ships are exactly the same as in our comic strips. – That’s where we copied them.
Gio, 2 Ago 2007
SF: SUMMER FOLLIES /8
(A cura di Cibì)
– Le vostre astronavi sono identiche a quelle dei fumetti.
– Le abbiamo copiate di lì.
– Your space ships are exactly the same as in our comic strips. – That’s where we copied them.
Gio, 26 Lug 2007
SF: SUMMER FOLLIES /7
(A cura di Cibì)
– Da dove venite?
– Venite dove da?
– Where do you come from?
– From come you do where?
Gio, 19 Lug 2007
SF: SUMMER FOLLIES /6
(A cura di Cibì)
Rosso rosso bianco rosso ocra grigio arancio relitto
Red red white red ochre gray orange wreck
Gio, 12 Lug 2007
SF: SUMMER FOLLIES /5
(A cura di Cibì)
“Abbiamo un problema: la pianta ha smesso di camminare”.
“We have a problem: the tree stopped walking”.
Gio, 5 Lug 2007
SF: SUMMER FOLLIES / 4
(A cura di Cibì)
Continuava a combattere mentre, senza testa, si arrampicava con le proboscidi dorsali.
It did keep on fighting as, headless, it climbed up by its back elephant-like trunks.
Mer, 4 Lug 2007
Durante l’estate appena iniziata la casa di Galgagnano è aperta all’accoglienza di chi intenda sottrarsi alla corrente estiva per trascorrere giorni meno esposti alle intemperie della vacanza. Previo contatto con i responsabili (tramite telefono 0371.68461 – 3405702707 o via email casadigalgagnano@lastelladelmattino.org) si possono concordare periodi di soggiorno di diversa durata, sempre in armonia con i ritmi di vita della casa.
Resta confermato il ritiro da venerdì 13 a domenica 15 luglio.
Gio, 28 Giu 2007
SF: SUMMER FOLLIES / 3
(A cura di Cibì)
Proprio nell’istante in cui sbarcano, viene dato l’ultimo colpo di
saldatrice al Grande Manufatto.
Right as they land, the welder is giving the finishing touch to the Big Artifact.